《世说新语》出“宝器”
四川方言中有一个常见的词“宝器”形容某人傻乎乎的,却自以为是,常用语嘲笑、蔑视某人。该词并非四川土人所造,而是出自《世说新语》。
宝器,也写作“宝气”,是如今四川话中出现率比较高的一个词,还衍生出了“哈宝儿”“宝筛筛”等用法。源自《世说新语》里讲的一个故事。
《世说新语》的《排调》篇里,有这么一个故事:“王公与朝士共饮酒,举琉璃碗谓伯仁曰:此碗腹殊空,谓之宝器,何邪?答曰:此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳。”
翻译出来的意思是:王导和朝廷的官员一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说:“这个碗腹内空空,还称它是宝器,为什么呢?”周伯仁回答说:“这个碗亮晶晶的,确实晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。”
注曰:王导以碗比喻伯仁,嘲笑他无能,腹中空洞无物。
这故事喻“傻且不自知”为“宝器”,和如今四川话里的“宝器”的意思基本一致。还衍生出了“哈宝儿”、“宝筛筛”、“活宝”等近义词。成都有一个方言搞笑明星,艺名叫“王宝器”,形象的确是宝筛筛的。